ألف ميل بين الغابات
خلود المطلبي
لندن 2008
كتبت هذه القصيدة باللغتين العربية والانجليزية احتفاءا بعطاء ا لقاص الرائع والشاعر المبدع والرحالة المغامر، العزيزالمرحوم محمد حسين المطلبي محمد شمسي
من شفاه حجر عانق جسدك
تتساقط الكلمات
من دموع افكارك
لتلدَ ألف جنيّة وجنّي
فترتعش الاحلام
ثمة قوة تجذبك وتدفعك
باتجاه المجهول
وثمة مغامرة تغريك
فتستسلم لها روحك الظامئة
العمر قصير
ولابد لك ان تغامر
ولا بد لك ان تحلم
بالادغال وبالاسود وبطبول افريقة العنف
لساحرة افريقية همست باذنك
ولجنية سوداء سحرتك فتبعتها
دون خيار
العمر قصير
ولا بد لك من ان تحمل قصائدك ودراجتك البخارية
وتبدأ رحلة الالف ميل بين الغابات*
الهواء البنفسجي كان دليلك
الى حناجر السحرة والمشعوذين
وآكلي لحوم البشر
العمر قصير وعمرك اقصر
لكنك تريد ان تكون اول من
سيرمي بهلوسات الشعراء
خارج وريقات الروح
خارج اصابع بحر
يؤي اليها ادباء المطلبي*
كما تؤي العصافير الوديعة
ليس لكلماتك من صدى
غير صدى روحك الكرزماتية
التي حلمت بالحرية
وبالعبور الى جزر
طالما تاق لعبورها الشعراء والمغامرون
….…………………
النص باللغة الانجليزية
A thousand Miles deep in the forest
By Khaloud Almuttalibi
.From the lips of the stone that embraces your body
Words fall
From the tears of your thoughts
A thousand jinnee are born
The dreams quiver
As if some power is attracting you… pulling you
Towards the unknown
As if an adventure is seducing you
So your thirsty soul readily gives in to it
Life is too short
You must have an adventure
And you have to have a dream
About the jungle, lions and of violent African drums
About an African witch who whispers in your ears
About an exotic Jinnee who enchanted you so you followed her
You followed her obediently
Life is too short
You have to carry your poems and your motorcycle
And start your journey of a thousand miles deep in the forest
The purple air is your guide




















ترجمــــــــــــة









;

